River Bride

Componist: Bob Chilcott

Ophelia, Caliban, and Miranda geeft een jazzy draai aan drie Shakespeareaanse personages. Met nieuw geschreven teksten door Charles Bennet, concentreert elk van de drie delen zich op Ophelia uit Hamlet en Caliban en Miranda uit de Tempest. In de funky opener, River Bride, nemen de bovenstemmen de rol van Ophelia op zich, terwijl de tenoren en bassen een minnaarfiguur spelen. Calibans lied, Ariel taught me how to play, is een bespiegelende ballade waarin de slaaf Miranda, die aan zijn avances is ontsnapt, vertelt over het geestenhelpertje Ariel dat hem de saxofoon heeft leren bespelen. Het slotdeel All good things come to an end, is een brutaal maar teder nummer, waarin Miranda afscheid neemt van haar geliefde echtgenoot Ferdinand en verklaart: 'Ik ben teruggegaan naar het eiland om me te herinneren wie ik ben'.

Bob Chilchott is al zijn hele leven betrokken bij koormuziek, eerst als koorlid en daarna als Choral Scholar aan King's College, Cambridge. Later zong en componeerde hij twaalf jaar lang muziek met de King's Singers. Zijn ervaringen met die groep, zijn hartstochtelijke inzet voor jonge en amateurkoren, en zijn diepe overtuiging dat muziek mensen kan verenigen, hebben hem geïnspireerd om zowel fulltime te componeren als, door middel van workshops, koormuziek wereldwijd te promoten.

You'll pull me from the stream
and by its side, you'll promise to be true
to your river bride.

You'll tell me how you cried. as lovers do.
I'm your river bride, you're my river bride

When I pull you from the stream
and by its side, confess I lied
when I told them we were through.

You'll tell me how you cried as lovers do.
I'm your river bride, you're my river bride

And once I'm dried,
you'll tell me how you knew

When you've pulled me by the stream,
and by its side, sit there starry eyed.
The only one who could make
your dreams come true, was your river bride.

When you pull me from the stream
and by its side, I'll say, "I nearly died',
then make a king of you.

You'll tell me how you cried, as lovers do.
Marry your river bride.

Je zult me uit de stroom trekken
en op doe oever, beloof je trouw te zijn
aan je rivierbruid.

Je zult me vertellen hoe je huilde, zoals geliefden doen.
Ik ben je rivierbruid, jij bent mijn rivierbruid

Wanneer ik je uit de stroom trek
en op de oever beken dat ik loog
toen ik ze vertelde dat we uit elkaar waren.

Je zult me vertellen hoe je huilde, zoals geliefden doen.
Ik ben je rivierbruid, jij bent mijn rivierbruid

En als ik eenmaal opgedroogd ben,
zul je me vertellen hoe je het wist.

Toen je me bij de stroom hebt meegetrokken,
en aan de oever, zat je daar met starende ogen.
De enige die je dromen kon laten uitkomen,
was je rivierbruid.

Wanneer je me uit de stroom trekt
aan de oever, zal ik zeggen, "Ik was bijna dood",
dan maak je een koning van je.

Je zult me vertellen hoe je huilde, zoals geliefden doen.
Trouw met je rivierbruid.

MENU

Qui-Vive koor Waregem