Ich steh an deiner Krippen

Componist: J.S. Bach


arr. Bikkembergs

Deze Duitse kersthymne werd in de 18e eeuw op muziek gezet door Johann Sebastian Bach. Vlaams componist en dirigent Kurt Bikkembergs bewerkte het voor koor, met een eigenzinnige instrumentale begeleiding.

 

Ich steh' an deiner Krippen hier,
o Jesu, du mein Leben;
ich komme, bring' und schenke dir,
was du mir hast gegeben.
Nimm hin, es ist mein Geist und Sinn,
Herz, Seel' und Mut, nimm alles hin
und laß dir's wohlgefallen.

Da ich noch nicht geboren war,
da bist du mir geboren,
und hast dich mir zu eigen gar,
eh’ ich dich kannt’, erkoren.
Eh’ ich durch deine Hand gemacht,
da hast du schon bei dir bedacht,
wie du mein wolltest werden.

Ich lag in tiefster Todesnacht,
du warest meine Sonne,
die Sonne, die mir zugebracht
Licht, Leben, Freud’ und Wonne.
O Sonne, die das werte Licht
des Glaubens in mir zugericht’,
wie schön sind deine Strahlen!

Ich sehe dich mit Freuden an
und kann mich nicht satt sehen;
und weil ich nun nichts weiter kann,
bleib’ ich anbetend stehen.
O daß mein Sinn ein Abgrund wär’
und meine Seel’ ein weites Meer,
daß ich dich möchte fassen!

Ik kniel aan Uwe kribbe neer,
o Jezus, Gij mijn leven.
Ik kom tot U en breng U, Heer,
wat Gij mij hebt gegeven.
O neem mijn leven, geest en hart
en laat mijn ziel in vreugd' en smart
bij U geborgen zijn!

Voor ik ter wereld werd gebracht,
waart Gij voor mij geboren
en had Gij reeds aan mij gedacht:
ik zou U toebehoren.
Aleer Gods machtwoord alles schiep,
ja, al wat is tot aanzien riep,
was ik door U verkoren.

Ik lag in donkerheid en nacht.
Gij waart mijn zon, mijn luister,
de zonne die mij vrede bracht
en redde uit het duister.
O Jezus, wil mijn zonneschijn,
mijn kracht, mijn hulp, mijn sterkte zijn;
dan heb ik niets te vrezen!

Er rest mij, Heiland nog een vraag:
Wilt Gij mij daarin sterken,
dat ik U in mijn harte draag
en and'ren dit ook merken!
Ik bied mijn hart als woning aan.
Kom in, Heer, met Uw wonderdaan.
Laat Uw gena mij sterken!

MENU

Qui-Vive koor Waregem